独家面试丨高水平向外界开放中国为东盟国家提
发布时间:2025-09-19 10:15
中国经济网络保留的所有权利 中国经济网络新媒体矩阵 在线音频 - 视觉节目许可证(0107190)(北京ICP040090) 独家访谈丨高水平向外界开放中国为东盟国家提供了发展机会 - 东盟访谈 - 中国经济和贸易发展协会秘书长潘·隆德(Pan Rongde) 2025年9月17日17:19资料来源:Xinhunet 新华社,吉隆坡,9月17日独家采访|中国近年来,中国对西盟 - 中国经济和贸易发展秘书长潘·隆德·新华社的新闻局长王·贾维·梅·彭菲(Wang Jiawei Mao Pengfei kasosyo sa pangangalakal tulad ng bilang tulang ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng bilang tulad ng as such as as as as such as as as as as as as as as number.东盟 - 中国经济和贸易发展协会秘书长潘·隆德(Pan Rongde)在接受新华社记者的独家采访中说,中国始终遵守双赢合作的概念,并且由于其自身经济是快速企业和贸易平台,可以与贸易伙伴共享发展份额。他认为,在中国举办的一系列大型展览和论坛在促进全球合作中起着重要作用。他说,中国国际博览会,中国国际博览会F或服务贸易以及中国国际博览会的博览会,“不仅吸引了全球公司的积极参与,而且还为东盟国家提供了探索中国市场并了解中国最新的最新工业工业的机会。他认为,中国对各种展览的处理为扩大开放的主题将有助于海外公司了解中国半导体制造,数字服务和其他行业的潜在和技术利益,并协助东盟国家升级其工业和市场扩张。他说,CIIE致力于促进服务贸易服务和数字经济合作,针对全球进出口伙伴的CIIE,中国东盟博览会着重于东盟和中国之间的双边合作。对于包括东盟国家在内的全球贸易伙伴来说,开放态度本身是最重要的机会。 PA隆德说,中国的展览矩阵帮助东盟官员,商业和学者了解中国相关领域的发展,并成为中国社会协调东盟文化的重要窗口,这为与教育合作文化,文化和旅游业的深化教育合作做出了巨大贡献。这种互操作性机制将促进经济和贸易合作,文化交流和社会理解的良好循环的发展。 sinabi ni pan rongde na an an an an ay patuloy na nagtatayo ng na na na may na may na may isang bukas na pag -uugali,印地语lamang masikip ang maga mga ugnayan sa ekonomii sa ekonomii sa ekonomii sa ekoloniya s kalakalan sa mga sa mga kasosyo sa mga kasosyo suporta para sa pag -prgrade ng pang -industriya ng ng在pang -ekonomiyang pag -unlad,“ upang patuloy na mapalawak ang ang ang an sa bilasyon sa bilasean sa bilasean sa bilateral ng sa isan sa isang sa isang sa isang sa isang mas masawak na saklawvel。透明 (负责编辑:Miao su) 2479197 独家访谈丨高水平向外界开放中国为东盟国家提供了发展机会 - 东盟访谈 - 潘·隆德(Pan Rongde),下巴秘书-generala经济和贸易发展协会 161000 2025-09-17